Maşinistul trece inofensiv maşinistul 
e noua versiune a lui 
WALL-E
versiune pe care mai toate 
hypermarket-urile
o oferă la promoţii lunare
timpul a expirat/ momentele de 
luciditate tot mai rare 
Am numărat oi multe oi în timp ce 
aşteptam la coadă
circula o glumă la proteste cum că 
george soros împarte cornuri şi lapte
la singurul shop & go din piaţa 
victoriei
tot în seara aia mă gîndisem la sloganul
mai am un singur dor dragnea în ulan 
bator
dragoş l. aproape că îl împrumutase 
pentru bannerul său
totuşi în ultima clipă s-a decis 
un vers la modă
dintr-o melodie pop dance ceva 
Get out of the road if you want to grow 
old 
mesajul afişat la intrarea în sala motoarelor
mesajul care a influenţat multe 
comunităţi locale
n a v a m a m ă
p e r e ţ i i s c o r o j i ţ i 
s t a c o j i i
o r a ş u l
d o r m i t o r
un fel de test de la oftalmologie cînd ai 
şase ani & înveţi 
din mers litere şi cifre ca să nu 
porţi ochelari cu ramă groasă
memoria îţi joacă feste/ rîndul al 
patrulea
unde nava-mamă şi-a uitat o cartelă 
de metrou
ca un ritual de trecere studiat pe 
băncile mîzgălite ale şcolii
ostilitate în cîmp electro-magnetic
cardinal versus cartezian
maşinistul numără oi maşinistul nu ştie 
că prin înmulţirea lăţimii 
cu lungimea tabloului se poate
determina numărul total de oi
şi toate astea doar cu un calculator
un număr întreg numai bun de trecut pe 
curat
un număr care l-a doborît pînă şi pe 
rowan atkinson 
(Proiectul Pink-Pong  prescurtare de la Ping Pong Pink Floyd  îi are ca protagonişti pe Claus Ankersen, poet şi performer din Danemarca, şi Andrei Zbîrnea, plecând de la muzica trupei menţionate, sursă de inspiraţie pentru fluxul de replici poetice pe care cei doi şi le-au dat, până acum, într-o suită de cincisprezece texte. Poemele publicate aici sunt scrise de Andrei Zbîrnă în engleză, traduse, ulterior, de Iulia Stoichiţ.)